Champs-Élysées – salony

Ostatnio nie mamy szczęścia, jak zwykle wypatrywaliśmy Mini na drodze i żadnego nie dostrzegliśmy.

Pocieszeniem okazałą się nasza paryska tradycja spaceru po salonach samochodowych przy Champs-Élysées.

Cette fois, Mercedes est réparé,,pl,Nous devons donc regarder seulement les cafards et Toyota,,pl,marques nationales ont quelque chose à se vanter,,pl,Japs déchus pâle,,pl,La tendance générale de l'automne de cette année dans les salons de Paris est l'émission des joueurs connus de véhicules,,pl,Cependant, nous avons enchantés concepts,,pl,Nous ne pouvions pas détacher ses yeux de la Peugeot et Citroën,,pl,les lignes du corps,,pl,exécution,,pl,innovations,,pl,Tous les combinés en tout net,,pl, więc zostały do obejrzenia nam tylko francuzy i Toyota. Rodzime marki miały czym się pochwalić, japońce wypadły blado.

Ogólnym tegorocznym trendem jesieni w paryskich salonach jest wystawianie samochodów znanych zawodników, nas jednak urzekły koncepty.

Nie mogliśmy oderwać wzroku od Peugeota i Citroëna, linie nadwozia, wykonanie, innowacje. Wszystko połączone w zgrabną całość, où vous pouvez facilement trouver des références à l'histoire de la marque,,pl,Il n'y a rien d'autre comme plaisir,,pl,Renault ressemble à un cousin de zerkający de la pauvreté avec l'envie de l'autre côté de la rue,,pl,Même la possibilité de faire une photo dans la voiture originale de F1 n'est pas plus douce exposition de déception,,pl,Une Toyota à Toyota jak,,en,il conduit,,pl,rassemblements,,pl,ou sera,,pl. Nie pozostaje nic innego jak zachwyt.

Renault wygląda jak biedy kuzyn zerkający z zazdrością z drugiej strony ulicy. Nawet możliwość zrobienie sobie zdjęcia w oryginalnym bolidzie F1 nie osłodziła rozczarowania ekspozycją.

A Toyota jak to Toyota. “Jeździ” w rajdach.

Albo będzie…