Druga edycja skusiła nas wyłącznie niewielką odległością Machnic od Wrocławia.
Number of cars was similar to last year,,pl,It would be predictable and boring,,pl,Our friends arrived unexpectedly,,pl,militaryści,,en,fascinated concern and wheels connected became interesting,,pl,The original gift,,pl,eighteen,,pl,radio and tape recorder kasetowym,,hr,Cassette and music,,pl,Still we suspended eye on the car for anything,,pl,and our left-sided perversion,,pl,Generally Machnicach show determination means for crews to arrive,,pl,place and the car would look equestrian,,pl,Motorist chatting amongst themselves,,pl,in his horsemen,,pl,lack of communication between the worlds,,pl,Successful weather and the company made,,pl, miało być nudnie i przewidywalnie.
Nieoczekiwanie przyjechali nasi znajomi “militaryści” zafascynowani koncernem połączonych kółek i zrobiło się ciekawie.
Oryginalny prezent na “osiemnastkę” of 1964 z radiem i magnetofonem kasetowym. Kaseta i muzyka – story!
Jeszcze zawiesiliśmy oko na samochodzie do niczego
i naszym lewostronnym zboczeniu.
Generalnie w Machnicach określenie show oznacza dla załóg przyjazd, postawienie auta i oglądnie zawodów jeździeckich. Samochodziarze gawędzą w swoim gronie, koniarze w swoim, brak łączności między światami.
Udana pogoda i towarzystwo sprawiło, I write that going in,,pl,and how he wants to develop a lazy Sunday in the show next year III,,pl + i jak chce się zagospodarować leniwą niedzielę to w przyszłym roku III show, unless.