is a show, not a race…
czyli jak przypadkiem znaleźć się w centrum historycznego show, poczuć porządne, wysokooktanowe spaliny, usłyszeć perełki, tfu motoryzacyjne potwory i zobaczyć co robią z asfaltem.
Rozczarowani Concorso d’Eleganza Villa d’Este,,it,non abbiamo aspettato la presentazione,,pl,Abbiamo deciso di tornare a Bergamo e visitare la città vecchia,,pl,Abbiamo preso la funicolare della funicolare fino a Città Alta e lungo le strade strette abbiamo seguito una folla di persone,,pl,In lontananza vedevamo le bandiere con un toro,,pl,Il Gran Premio Storico di Bergamo si è svolto sulla piazza,,pl,Le auto partecipanti a BHGP hanno suscitato la nostra ammirazione,,pl,lo era,,pl,la massima lega,,pl,Con nostra sorpresa,,pl,l'equipaggio cominciò a prepararsi per la strada,,pl,Il casino con il viaggio assomigliava a quello che prevaleva nei nostri rally,,pl,quello è con noi tutto è normale e ovunque è lo stesso,,pl,Tajemnica Circuito delle Mura,,it,che le macchine andranno su un altro percorso,,pl,ma si è scoperto,,pl, nie czekaliśmy na prezentację. Zdecydowaliśmy się wrócić do Bergamo i zwiedzić starówkę. Wjechaliśmy kolejką funicolare do Città Alta i wąskimi uliczkami szliśmy za tłumem ludzi. W oddali zobaczyliśmy flagi z bykiem…
Na placu odbywało się Bergamo Historic Gran Prix. Auta uczestniczące w BHGP wzbudziły nasz zachwyt, to była “najwyższa liga”.
Ku naszemu zdziwieniu, załogi zaczęły szykować się do drogi. Bałagan z wyjazdem przypominał ten panujący na naszych rajdach, czyli z nami wszystko w normie i wszędzie jest tak samo.
Tajemnica Circuito delle Mura. Ho pensato, że auta pojadą w dalszą trasę, ale okazało się, che stanno guidando intorno alle mura della città vecchia,,pl,Potresti ammirarli a piacimento e assaporarli,,pl,qual è il più bello,,pl,osservare nell'ambiente naturale,,pl,sulla strada,,pl,durante la guida,,pl,Sono stati creati per questo,,pl,Il Gran Premio Storico di Bergamo ha avuto inizio a,,pl,la gara contava,,pl,giri o,,pl,anni, è stato deciso di organizzare nuovamente BHGP sotto forma di spettacolo per il pubblico,,pl,sempre l'ultima domenica di maggio,,pl,Due sessioni sono presentate dopo,,pl,giri in categorie,,pl,MOTO GP,,it,GTS i F1,,ru,e vale la pena essere a Bergamo nella città vecchia,,pl. Można było je podziwiać do woli i delektować się tym, co jest najpiękniejsze – obserwować w środowisku naturalnym, na drodze, podczas jazdy. Do tego przecież zostały stworzone.
Bergamo Historic Gran Prix swój początek miał w 1935 anni, wyścig liczył 70 okrążeń czyli 240 km. In 2004 a 69 latach zdecydowano się ponownie organizować BHGP w formie show dla publiczności, zawsze w ostatnią niedzielę maja. Prezentowane są dwie sesje po 4 okrążenia w kategoriach: MOTO GP, GTS i F1.
i warto być wtedy w Bergamo na starówce.